Имя | Владимир |
Контакты | Доступны бесплатно после регистрации или входа |
Общая информация
|
Проживание | Тамбов |
Заработная плата | По договоренности |
График работы | Полный рабочий день / Удаленная работа |
|
Образование | Высшее |
Опыт работы | 40 лет 7 месяцев |
Гражданство | Россия |
Пол | Мужской |
Возраст | 80 лет   (24 мая 1944) |
Опыт работы
|
Период работы | январь 1993 — январь 2021 (28 лет 1 месяц) |
Должность | Переводчик немецкого языка |
Компания | Бюро переводов № 1 г. Тамбова, другие переводческие бюро. |
Обязанности | Участие в качестве переводчика в переговорах западногерманских предпринимателей с представителями различных фирм и заводов г. Тамбова о налаживании сотрудничества (заводы: "Октябрь", "Ревтруд", "Гальванотехника",) по монтажу и наладке оборудования ("Знаменский сахарный завод"). Участие в предварительных переговорах посредством электронных средств связи с западными фирмами по трейдинговым операциям, продаже казахстанского газа, векселей ГАЗпрома, сделкам по конвертации валюты и др |
|
Период работы | июль 1997 — ноябрь 1998 (1 год 5 месяцев) |
Должность | Переводчик немецкого языка |
Компания | ОАО "Тамбовская Электросвязь": |
Обязанности | Перевод предварительных переговоров со специалистами концерна "Алкатель" и фирмы "Сименс" по заключению контрактов на строительство телефонной и сотовой станций в г. Тамбове, перевод текущей деловой документации на/с немецкого языка, устный последовательный перевод на производстве по монтажу и наладке оборудования и деловых встречах. |
|
Период работы | июль 1985 — октябрь 1991 (6 лет 4 месяца) |
Должность | Военный переводчик, начальник отдела зарубежного населения, заместитель начальника отдела военно-политического сотрудниче |
Компания | Командировка в Германию |
Обязанности | 1. Вопросы ведения специальной пропаганды /западный стандарт "Психологическая война"/. 2. Подготовка документов и их письменный и устный перевод с/на немецкий язык для протокольных встреч, а также участие и ведение переговоров с немецкой стороной на различных уровнях в качестве переводчика. 3. Организация сотрудничества и поддержание связей с партийными, государственными и местным органами власти бывшей ГДР (округа Берлин, Потсдам, Франкфурт-на-Одере, штабом СВ ННА ГДР, командованием Погранкомандования "Центр", после объединения Германии в 1990 году - организация сотрудничества с новыми органами власти, созданными на территории бывшей ГДР в рамках административной структуры ФРГ. |
|
Период работы | июнь 1973 — июль 1979 (6 лет 2 месяца) |
Должность | Военный переводчик, диктор-переводчик, инструктор - литератор |
Компания | Командировка в Германию |
Обязанности | 1. Вопросы ведения специальной пропаганды /западный стандарт "Психологическая война"/. 2. Подготовка документов и их письменный и устный перевод с/на немецкий язык для протокольных встреч, а также участие и ведение переговоров с немецкой стороной на различных уровнях в качестве переводчика. |
Образование
|
Образование | Высшее |
Окончание | 1973 год |
Учебное заведение | Московский Государственный педагогический институт иностранных языков им. М.Тореза (очное отделение), переводческий факультет. |
Специальность | Специальность -иностранный язык. Квалификация - Переводчик-референт по немецкому и английскому языкам. |
Дополнительная информация
|
Иностранные языки | Английский (Базовый), Немецкий (Свободный) |
Водительские права | Категория B |
Командировки | Не готов к командировкам |